श्रूयते विद्वद्वचनम् --
उपमा कालिदासस्य भारवेरर्थगौरवम्
दण्डिनः पदलालित्यं माघे सन्ति त्र्यो गुणाः ॥
सर्वस्मिन्नपि श्लोके काचित् उपमा निरूप्यते कालिदासेन । प्रेक्षकैः अतिमात्रं कालिदासवचनानि परिशील्य, तस्य काचित् उपमा एव विशेषणत्वेन उपक्षेपिता । कुतः इयम् उपमा इति पृष्ठे --
संचारिणी दीपशिखेव रात्रौ यं यं व्यतीयाय पतिंवरा सा
नरेन्द्रमार्गाट्ट इव प्रपेदे विवर्णभावं स स भूमिपालः ॥६,६७॥
रघुवंशमहाकाव्ये इन्दुमतीस्वयंवराख्याने तस्याः इन्दुमत्याः प्रभावः वर्णितः । सा इन्दुमती रात्रौ दीपशिखा इव संचारिणी, यं यं राजानं व्यतीयाय अतीत्य गता, सः सः भूमिपालः नरेन्द्रमार्गाट्टः इव विवर्णभावं प्रपेदे इति ।
अस्मादेव श्लोकात् अयं कविः दीपशिखाकालिदासः इति ख्यातिं गतः । मुहुर्मुहुः पठित्वाऽपि पुनःपठितुकामाः वयम् । सौन्दर्यात् आख्यायिका इयं बहुषु विश्वविद्यालयेषु पाठ्यवस्तुना विहिता ।
10 comments:
"नरेन्द्रमार्गाट्टः" इत्युक्ते किं ?
मल्लिनाथः -- नरेन्द्रमार्गे राजपथे अट्टाख्यः गृहभेदः इव [पण्यगृहम् इव / क्षौमाख्यः मन्दिरभेदः इव] । "स्यादट्टः क्षौममस्त्रियाम्" इत्यमरः -- इति ॥
राजपथे विद्यमानं किञ्चन भवनम् इति सिद्धम् ।
धन्यवादः
Very great work have done by you. Be long live
Very great work have done by you. Be long live.
समीचिनम्
कष्टम्। अद्याऽत्र न किं चिद्वर्तते। संस्कृतलेखनस्थानानि न कर्हिचिच्चिरं जीवन्ति।
very good
dhanyavaada:
wwww.sanskritteacher.blogspot.com
भवान् अतिसुन्दरं जालपुटं रचितवान् । श्वस्ति, मङ्गलं भवतु ।
यथा दीपशिखा कालिदास: तथा कवयोsप्यन्ये प्रथिता: । एवमध: सूच्यते -
१. छत्र - भारवि: २. घण्टा-माघ: ३. वेणीमंख: these titles are called sobriquet in English and in Tamil they are named as சாட்டுப்பெயர்
Post a Comment